国字「笹」の読み方

京王線に笹塚という駅があります。中華圏の方とこの駅のことを話そうとすると、「笹」って中国語でどう発音するんだろう、という問題にぶつかります。「笹」は国字ですので中日辞典などに収載されていないのです。 翻訳やチェックの仕事 […]

続きを読む →

真っ赤っか

いつも同じような愚痴ばかりになるが今チェックしている訳文がひどい。私が1から訳し直した方が統一感が出て良いと思うのだが、それを提案しようにも週末なので難しい。 なぜ調査しない。なぜ訳語を統一しない。なぜ見直さない。原文が […]

続きを読む →

読みやすさ

エージェントから「今回の原文には手こずってますね」との電話をもらった。こちらとしては特にそういう印象は持ってなかったのだが、できあがった訳文が読みにくいことは確かだった。そりゃそうだ、原文がひどく読みにくいのだもの。 元 […]

続きを読む →

翻訳 - 自序

魯迅の「吶喊」の「自序」を翻訳しました。 ダウンロード:zixu.pdf (37.4KB) この訳文のライセンスについてはこちらを参照ください。 原文は中国作家網のテキストを参照しました(謝)。

続きを読む →

翻訳 - 故郷

魯迅の「吶喊」の「故郷」を翻訳しました。 ダウンロード:guxiang.pdf (70.8KB) この訳文のライセンスについてはこちらを参照ください。 原文は新语丝のテキストと龍騰世紀書庫のテキストを参照しました(謝)。 […]

続きを読む →