投稿者: ctrans
豆大福探訪 – 松島屋
高輪にある松島屋に行ってきました。皆様ご存じのように東京三大豆大福に数えられる名店です。自宅からやや遠く、高輪という土地にまったく馴染みがないため、これまで訪れる機会がありませんでしたが、緊急事態宣言の解除を記念し、チャ...
急須を植木鉢にリメイク
見た目は気に入っているけれど、使い勝手がどうにも悪い急須があり、以前から頭を悩ませていました。 先日も顔を出した以下の急須です。注ぎ口の根元がぷっくりしています。見た目はいいのです。なんかポテッとしていて可愛げがある。 ...
碗子、またの名を八宝茶
先日、蓋碗を購入したことを書いたが、あの碗を眺めているとワンズが飲みたくなってきた。 漢字で「碗子」と書く。八宝茶という名称の方が一般的かもしれない。中国の西の方を旅行していると、棚に碗子用の蓋碗を並べている食堂がよくあ...
モニター用アームの導入
デュアルディスプレイで仕事をするようになり、これはちょっとなあという点が机上スペースの占有です。ディスプレイが並ぶとどうしたって机の上は狭くなります。ふだんはキーボードとマウスさえ操作できれば問題ありません。ただ、参考書...
社会的であるべきは言葉との距離も
このところ「社会的距離」という言葉を目にするたびにモヤっとしています。「social distancing」の和訳ですが、「社会的距離」という言葉を目にして、説明を受けることなく正しい意味が分かる人はいるのでしょうか。 ...
やってはいけない漢字変換 – 人名編
中国語翻訳の仕事では時々人名が問題になります。たとえば企業の社内報で中国支社の業務を紹介している記事があるとしましょう。その記事に中国支社の「范总经理」が登場した場合、「范」は「范围」の「范」なので「范」→「範」で変換を...
ウイルスと空気清浄機
例年、春になると子ども部屋で空気清浄機を使います。息子が花粉症で、空気清浄機を入れると多少楽になるようなのです。 我が家ではシャープの製品を使っていますが、そういえばプラズマクラスターってウイルスにも効くのかしらんと調べ...