トイレの注意書き

Pocket

先日外出した際、トイレに入って注意書きの「いつもきれいに使っていただき、ありがとうございます」をぼんやり眺めていたら、日本語の下に英語で「Always clean thank you」と書いてあった。私は英語が苦手な方だが、さすがにこれは違うんじゃないか、と違和感を覚えた。

この手の日本の注意書きは海外でも大人気でこちらの「Please Urinate With Precision and Elegance」などをよく目にする。

あまりこねくり回さないで「Thank you for keeping our restrooms clean」あたりで手を打つのが良識ある市民の対応かもしれないが、それでは面白みに欠けるのでトイレのコピーライター各位におかれては今後も創作への情熱を燃やし続けていただきたい。

ちなみに中国では「向前一小步 文明一大步」というのがある。男性用のトイレでおなじみの「もう一歩前へ!」の中国版だが、「踏み出したその一歩は文明への大きな一歩である」という感じで思わず一歩踏み出してしまう力強さを感じる。月面に足を踏み出す気分でもう一歩前へ。

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください