対訳データベースを作りたい

ずいぶん前に手持ちの中国語辞書データを提供する件で某社に出向いたことがあります。まだ北辞郎をつくる前の話で、手持ちのデータも5~6万語くらいの規模だったと記憶しています。いろいろ話をして、結局データ提供の件は流れたのです...

質問と回答

先日、検索していてたどり着いたサイトで「求翻译:**是什么意思?」というスレッドがあったのですが、回答に「正在翻译,请等待…」とあって投稿者でもなんでもないのにものすごくイラッとした。

そろそろ対策を考えておかないと

最近たまに北辞郎が重い。検索したい単語を入力してエンターキーを押してから結果が表示されるまでかなりの時間を要することがある。 原因は簡単でアクセスが重なっているのです。北辞郎は裏路地で営業している純喫茶みたいなもので、基...

真夏の腹巻

職業柄、私はさまざまな書類を目にします。翻訳者は、業務の依頼を受けるにあたって守秘義務を負うのですが、だからというかなんというか、本来であれば当事者以外は目にしない書類が手元にやってくることが珍しくありません。先日、同年...

巻藁が折れた

庭に杭を打ち込んで、引越屋が壁や柱の養生に使うウレタンシートを巻いてサンドバッグがわりにしていたのですが、ワン・ツー・フックの練習をしていてフックを掌底にしたらパキッという乾いた音ともに折れてしまい申した。私のパンチがダ...

父の日

プレゼントもらいました。 この日曜日はなんとか休みが欲しかったので、先週はずいぶん仕事をがんばった。椅子にずっと座っていたので尻がごわごわしたくらい。 なんとか仕事に区切りをつけて、朝ジョギングから戻って朝食を取った後、...