翻訳 - 故郷
魯迅の「吶喊」の「故郷」を翻訳しました。 ダウンロード:故郷(Kindle) 原文は新语丝のテキストと龍騰世紀書庫のテキストを参照しました(謝)。ただし、「从蓬隙向外一望(從蓬隙向外一望)」は「篷隙」の誤りと判断し、「亏…
魯迅の「吶喊」の「故郷」を翻訳しました。 ダウンロード:故郷(Kindle) 原文は新语丝のテキストと龍騰世紀書庫のテキストを参照しました(謝)。ただし、「从蓬隙向外一望(從蓬隙向外一望)」は「篷隙」の誤りと判断し、「亏…
漢字の読みを調べたいときに便利なサイトやツールを集めてみました。 入力したい漢字の読みが分からない場合、通常はATOKの文字パレットの漢字検索で問題を解決することができます。「部首、画数、読み」から検索できますし、手書き…
訳語の調査を行うときの小技を紹介します。 中国語版の「とは検索」 知らない言葉に遭遇し、辞書などにその言葉が掲載されていない場合、日本語であれば「調査対象の単語+とは」のかたちで検索すると、その言葉を説明したページが見つ…
契約書の翻訳をしていると、「合同」と「协议」が全く同じように使われていて戸惑うことがあります。こちらのページでは、 合同和协议,两者不同。后者只是双方在一些原则问题上的协商,议定,合同则是在协议的基础上作出的具体规定。 …
Tcl版のurlencode #urlencode #文字コードはUTF-8 proc urlencode {text} { set url “” foreach byte [split [encoding conver…
HTML内で日中混在表示を実現するにあたって、CSSのfont-family設定をいくつか試してみました。備忘録をかねて以下にまとめておきます。 テストはこのページで行っていますので、まずはこちらを参照してください(文字…
前回は、各種ツールによって中国の地名の英語表記を得る方法を紹介しました。今回は「簡体字を日本語の漢字に変換する方法」と「どうしても見つからない漢字を入力、表示する方法」を検討したいと思います。
中国語の地名を日本語の漢字に変換したり、英語にしたりしたい場合、入力できない漢字や書けない漢字に遭遇した場合、わたしたち通翻訳者や中国語学習者であれば、辞書なり、中国語の検索エンジンを使用するなりして何とか答を見つけるこ…
オンライン中国語辞書「北辞郎」は、辞書編集グループ「辞典幇」メンバーに登録することで、誰でも自由に編集することができるオンライン辞書です。中国語に関する知識を共有し、利用者自らの手で使いやすく、わかりやすく、便利な辞書を…