武陵春
作者:李清照
本文
武陵春 Wǔlíngchūn
風住塵香花已盡, fēng zhù chén xiāng huā yǐ jìn,
日晩倦梳頭。 rì wǎn juàn shū tóu.
物是人非事事休, wù shì rén fēi shì shì xiū,
欲語涙先流。 yù yǔ lèi xiān liú.
聞説雙溪春尚好, wén shuō Shuāngxī chūn shàng hǎo,
也擬泛輕舟。 yě nǐ fàn qīng zhōu.
只恐雙溪舴艋舟, zhǐ kǒng Shuāngxī zéměng zhōu
載不動,許多愁。 zài bù dòng xǔ duō chóu.
書き下し
風住(や)み 塵香り花すでに尽き
日晩(くれ)て倦(ものうく)く頭(こうべ)を梳(くしけず)る
物は是(ぜ)に人は非にして事々(すべて)休(おわ)りぬ
語らんと欲して 涙先(ま)ず流る
双渓(そうけい)の春 尚(なお)好(よ)しと説(い)うを聞きて
也(ま)た軽舟を泛(うか)べんと擬(おも)う
只(ただ)恐(おそ)る 双渓の舴艋舟(こぶね)
許多(あまた)の愁(うれい)を載(の)せて動かざるを
現代語訳
风停了,花儿已凋落殆尽,只有尘土还带有花的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。事物依旧在,人不似往昔了,一切事情都已经完结。想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。
听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕双溪蚱蜢般的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!
備考
- 物是人非:事物は昔のままだが、人(自分)は昔とは違ってしまった。
- 事事:すべて。あらゆること。
- 擬:~しようかと思う。
- 舴艋舟:小舟。「舴艋」は「バッタ」を指す。
簡体字
风住尘香花已尽,
日晚倦梳头。
物是人非事事休,
欲语泪先流。
闻说双溪春尚好,
也拟泛轻舟。
只恐双溪舴艋舟,
载不动许多愁。
漢文維基
comment コメント (0)
コメントを投稿