過故人莊
作者:孟浩然
本文
過故人莊 guò gù rén zhuāng
故人具鶏黍 gù rén jù jī shǔ
邀我至田家 yāo wǒ zhì tián jiā
緑樹村邊合 lǜ shù cūn biān hé
青山郭外斜※ qīng shān guō wài xiá
開軒面場圃 kāi xuān miàn chǎng pǔ
把酒話桑麻 bǎ jiǔ huà sāng má
待到重陽日 dài dào chóng yáng rì
還来就菊花 huán lái jiù jú huā 。
※斜の発音は通常「xié」だがここでは韻の関係で「xiá」と発音する
書き下し
故人の荘に過(よぎ)る
故人 鶏黍(けいしょ)を具え
我を邀(むか)えて田家に至らしむ
緑樹 村辺に合(がっ)し
青山 郭外に斜めなり
軒を開きて場圃に面し
酒を把りて桑麻を話す
待ちて到る重陽の日
還た来たりて菊花に就かん
現代語訳
老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我去他乡村田家玩。翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。
備考
- 過:訪れる。立ち寄る。
- 故人:旧友。
- 莊:田畑と荘園。
- 具:用意する。
- 鶏黍:客をもてなす農家の食事(鶏肉ときび)。
- 邀:招く。
- 合:(=环绕)取り囲む。
- 郭:村を囲む壁。
- 軒:窓。
- 場圃:場は穀物を干す場所を指し、圃は菜園を指す。
- 把:持つ。
- 桑麻:農作業、野良仕事、畑仕事。
- 重陽:陰暦九月九日の重陽節。丘に登り、菊花酒を飲む風習があった。
- 還:戻ってくる、再訪する、また来る。
- 就:つく、近づく
- 菊花:菊の花、菊花酒。
簡体字
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
漢文維基
comment コメント (0)
コメントを投稿