<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Pinconv 4 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.karak.jp/chinese/pinconv-4-00.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.karak.jp/chinese/pinconv-4-00.html</link>
	<description>Language and Translation</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Jan 2012 06:44:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>ctrans より</title>
		<link>http://www.karak.jp/chinese/pinconv-4-00.html/comment-page-1#comment-54</link>
		<dc:creator>ctrans</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Nov 2010 00:25:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=875#comment-54</guid>
		<description>yuyuzizaiさま

本日公開したバージョン4.13にGoogleのTranslate APIを利用した翻訳機能を搭載いたしました。
お試しいただけますと幸いです&lt; (_ _)&gt;

http://www.karak.jp/articles/software/pinconv413.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yuyuzizaiさま</p>
<p>本日公開したバージョン4.13にGoogleのTranslate APIを利用した翻訳機能を搭載いたしました。<br />
お試しいただけますと幸いです< (_ _)></p>
<p><a href="http://www.karak.jp/articles/software/pinconv413.html" rel="nofollow">http://www.karak.jp/articles/software/pinconv413.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ctrans より</title>
		<link>http://www.karak.jp/chinese/pinconv-4-00.html/comment-page-1#comment-52</link>
		<dc:creator>ctrans</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Oct 2010 00:06:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=875#comment-52</guid>
		<description>拙作ツールをご利用いただきありがとうございます(^-^)

翻訳機能は前から組み込みたいと考えていた機能です。
実装する方向で内部処理などを検討していきたいと思います。
ご提案ありがとうございました！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>拙作ツールをご利用いただきありがとうございます(^-^)</p>
<p>翻訳機能は前から組み込みたいと考えていた機能です。<br />
実装する方向で内部処理などを検討していきたいと思います。<br />
ご提案ありがとうございました！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>yuyuzizai より</title>
		<link>http://www.karak.jp/chinese/pinconv-4-00.html/comment-page-1#comment-53</link>
		<dc:creator>yuyuzizai</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Oct 2010 11:23:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=875#comment-53</guid>
		<description>偶然にこの素晴らしいソフトに出会いました。
今は愛用させていただいております。

いままで、秀丸を使って作業してきました。
秀丸に、エキサイトの自動翻訳を利用するようマクロがあります。
精度はいまいちですが、場合によっては参考になることもあります。
Pinconv、Xinにそのような機能をいれたらどうかと思われます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>偶然にこの素晴らしいソフトに出会いました。<br />
今は愛用させていただいております。</p>
<p>いままで、秀丸を使って作業してきました。<br />
秀丸に、エキサイトの自動翻訳を利用するようマクロがあります。<br />
精度はいまいちですが、場合によっては参考になることもあります。<br />
Pinconv、Xinにそのような機能をいれたらどうかと思われます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ぽんた より</title>
		<link>http://www.karak.jp/chinese/pinconv-4-00.html/comment-page-1#comment-51</link>
		<dc:creator>ぽんた</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 04:46:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=875#comment-51</guid>
		<description>お忙しいところご回答いただきありがとうございます。お手数をおかけしました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>お忙しいところご回答いただきありがとうございます。お手数をおかけしました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ctrans より</title>
		<link>http://www.karak.jp/chinese/pinconv-4-00.html/comment-page-1#comment-49</link>
		<dc:creator>ctrans</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 00:48:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=875#comment-49</guid>
		<description>ぽんた様

「編集」メニューまたは右クリックメニューで表示される「変換データの編集」を実行すると、変換データファイルを編集するためのサイドバーが表示されますので、そちらから登録することができます。お試しください。

http://www.karak.jp/articles/software/pinconv%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E6%96%B9.html#edit

なお、Pinconv4では複数の変換ファイルを切り替えて使えるようになっていますので、データを登録される際は対象となる変換データファイルを適宜選択なさって下さい。ご自身でオリジナルのデータファイルを作成することも可能です。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ぽんた様</p>
<p>「編集」メニューまたは右クリックメニューで表示される「変換データの編集」を実行すると、変換データファイルを編集するためのサイドバーが表示されますので、そちらから登録することができます。お試しください。</p>
<p><a href="http://www.karak.jp/articles/software/pinconv%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E6%96%B9.html#edit" rel="nofollow">http://www.karak.jp/articles/software/pinconv%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E6%96%B9.html#edit</a></p>
<p>なお、Pinconv4では複数の変換ファイルを切り替えて使えるようになっていますので、データを登録される際は対象となる変換データファイルを適宜選択なさって下さい。ご自身でオリジナルのデータファイルを作成することも可能です。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ぽんた より</title>
		<link>http://www.karak.jp/chinese/pinconv-4-00.html/comment-page-1#comment-50</link>
		<dc:creator>ぽんた</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Apr 2010 13:28:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=875#comment-50</guid>
		<description>「システムに登録されていないデータがあってもユーザが簡単に編集することができます。」
このやり方が分かりません。Conv+のときは、右側に出る辞書エディダを自分で書きかえられたのですが。。。たとえば、自分用に良く使う固有名詞なども簡単に登録できましたが、最新バージョンではどうやるのかわかりません。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>「システムに登録されていないデータがあってもユーザが簡単に編集することができます。」<br />
このやり方が分かりません。Conv+のときは、右側に出る辞書エディダを自分で書きかえられたのですが。。。たとえば、自分用に良く使う固有名詞なども簡単に登録できましたが、最新バージョンではどうやるのかわかりません。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>yamada aki より</title>
		<link>http://www.karak.jp/chinese/pinconv-4-00.html/comment-page-1#comment-48</link>
		<dc:creator>yamada aki</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 03:58:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=875#comment-48</guid>
		<description>good soft</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>good soft</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

