Posts from the ‘Tips’ Category
Pinconv – ピンインをカタカナに変換する
某社で中国関係の業務を担当しているA氏に社長が声をかけた。
「今度、中国の工場に行く件でちょっと相談なんだが、せっかくだから現地の従業員に中国語であいさつしようと思ってね。忙しいところ悪いんだが、この日本語を中国語に翻訳して中国語の読みをカタカナで下に書いてくれないか」
A氏は、ピンインと声調を覚えて発音の練習しないとカタカナ読みでは通じないですよ、と出かかった言葉を飲み込み、「なるほど、現地の従業員も喜びますね。それでは一両日中に用意してお届けします」と返事をした。波風を立てない大人の対応である。
社長はA氏の肩をポンと叩き、じゃあよろしくと背を向ける。A氏は軽く会釈をして渡された原稿を広げ、面倒なことを頼まれたなと溜息をついた。
* * *
ということで、今回はこのA氏の手助けをしようと思う。翻訳については素晴らしい中国語訳が完成しているという前提で、その中国語をカタカナに変換する。使う道具はPinconvで、段取りとしては中国語→簡易ピンイン→カタカナの順に変換を行う。拼音→pin1yin1→ピンインというかたちだ。
中国語を簡易ピンインに変換するデータファイルは、Pinconvですでに実現されているため、簡易ピンインをカタカナにするための変換データを新たに作成する。
中国語の検索
訳語の調査を行うときの小技を紹介します。
中国語版の「とは検索」
知らない言葉に遭遇し、辞書などにその言葉が掲載されていない場合、日本語であれば「調査対象の単語+とは」のかたちで検索すると、その言葉を説明したページが見つかることがあります。例えば「グリーン調達」を調べたい場合に、「グリーン調達とは」を検索する感じです。
これと同じことを中国語でする場合、私は「調査対象の単語+指 or 是指 or 指的是」で検索しています。結構うまくいきます。検索対象語句が「规模以上企业」である場合、「规模以上企业指的是」で検索するとこんな結果になります。上記以外にも、検索語句の頭に「什么是」や「所谓」をつける手もあります。
read more…
中国語と日本語をページ内で混在させる時の注意点
HTML内で日中混在表示を実現するにあたって、CSSのfont-family設定をいくつか試してみました。備忘録をかねて以下にまとめておきます。
テストはこのページで行っていますので、まずはこちらを参照してください(文字コードはUTF-8です)。下はFirefoxとIEで表示をチェックした際の画像です。










