<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>karak &#187; Book</title>
	<atom:link href="http://www.karak.jp/articles/category/book/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.karak.jp</link>
	<description>Language and Translation</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 04:31:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
		<item>
		<title>はじめての河合隼雄</title>
		<link>http://www.karak.jp/blog/kawai-hayao.html</link>
		<comments>http://www.karak.jp/blog/kawai-hayao.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 14:07:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ctrans</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Book]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=1679</guid>
		<description><![CDATA[育児書というのがどうにも信用できない。核家族化が進む昨今、我が家もやっぱり核家族なので子育てで分からないことがあったら医者に聞いたり、ネットで検索したり、本を読んだりして乗り切ることになる。書店で育児関係の雑誌やムックを [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>育児書というのがどうにも信用できない。核家族化が進む昨今、我が家もやっぱり核家族なので子育てで分からないことがあったら医者に聞いたり、ネットで検索したり、本を読んだりして乗り切ることになる。書店で育児関係の雑誌やムックを手にする機会も増えた。そしてそのたびにイライラする。</p>
<p>「赤ちゃんはLとRの発音の違いが分かります。さあ、早期英語教育を！」とかいうのを読んでいると、売り物なのに床に叩きつけたくなる。翻訳者の私が言うのも何だが言語というのは手段である。伝えたい何かがあってはじめて出番が回ってくるのが言語であって、伝えたいことが何もない人間が母国語以外の言語を習得しても何の役にも立たない。逆に論理的な思考回路ができあがっていれば、外国語なんか後から何とでもなる。</p>
<p>育児本を眺めていると、こうやって文句をつけてるうちにエキサイトしてくるので（これはほんの一例である）、最近は読まなくなっていたのだが下の本は良かった。河合隼雄の本を読んだのはこれが初めてである。とても良かった。</p>
<table class="g-tools_table">
<tr>
<td valign="top"><span class="g-tools_img"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4022642777/transchinese-22/" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41QZCNAQVWL._SL160_.jpg"  alt="Q&#038;Aこころの子育て―誕生から思春期までの48章 (朝日文庫)" /></a></span></td>
<td valign="top"><span class="g-tools_body"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4022642777/transchinese-22/" target="_blank">Q&#038;Aこころの子育て―誕生から思春期までの48章 (朝日文庫)</a></p>
<p>朝日新聞社  2001-09<br />売り上げランキング : 11860<br />おすすめ平均  <img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" /></p>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4022642777/transchinese-22/" target="_blank">Amazonで詳しく見る</a></span> <span class="g-tools_by">by <a href="http://www.goodpic.com/mt/aws/index.html" >G-Tools</a></span></td>
</tr>
</table>
<p>親というのは自分は自分らしく生きたいとなどというくせに、子どもには没個性的な「良い子」を押しつけがちだ、というようなことが書いてあって（正確な言い回しは忘れた）実に考えさせられた。親子関係がうまくいってないときは、まず夫婦関係を検証しよう、というのにも考えさせられた。家族に関するさまざまな問題が示され、それについて河合氏が自分の考えを述べるのだが、やわらかいのは語り口だけで、問題の本質をむんずとつかみ出すところには凄みを感じるというか圧倒された。今この時期にこの本を読めて本当に良かった。私の評価もAmazonと同じ星五つである。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.karak.jp/blog/kawai-hayao.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>講談社中日辞典第三版レビュー</title>
		<link>http://www.karak.jp/book/cjdict.html</link>
		<comments>http://www.karak.jp/book/cjdict.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Apr 2010 12:54:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ctrans</dc:creator>
				<category><![CDATA[Book]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[中国語]]></category>
		<category><![CDATA[中日]]></category>
		<category><![CDATA[第三版]]></category>
		<category><![CDATA[講談社]]></category>
		<category><![CDATA[辞典]]></category>
		<category><![CDATA[辞書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=1424</guid>
		<description><![CDATA[講談社中日辞典第三版を入手した。発売とほぼ同時に本屋に走ったわけで、何もそんなに急がなくても良さそうなものだが、この辞典はネットに接続して「現代中国語新語辞典」を1冊丸ごとダウンロードできる上、更新機能で新語・流行語など [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_1425" class="wp-caption alignleft" style="width: 170px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4062653435/transchinese-22"><img src="http://www.karak.jp/wp-content/uploads/81720ce56fad9fb5ca328b248575fcf2.gif" alt="講談社中日辞典第三版" title="講談社中日辞典第三版" width="160" height="213" class="size-full wp-image-1425" /></a><p class="wp-caption-text">講談社中日辞典第三版</p></div>
<p>講談社中日辞典第三版を入手した。発売とほぼ同時に本屋に走ったわけで、何もそんなに急がなくても良さそうなものだが、この辞典はネットに接続して「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4062653419/transchinese-22/">現代中国語新語辞典</a>」を1冊丸ごとダウンロードできる上、更新機能で新語・流行語など最新データを入手できるという斬新な中日辞典なのである。ついに中日辞典もここまで来たかと私が興奮しても仕方ない。</p>
<p>辞書の内容は、本屋で立ち読みすれば確認できると思うので（2色刷りで実に見やすい）、以下パソコン上で利用する辞典のフロントエンドツールを中心に第一印象などを書いておく。<br clear="all"></p>
<p>下図がインストールされる辞書引きツールである。新語辞典もほぼ同じUIで、どちらも内容を全文検索（！）することができる。アプリケーションのヘルプファイルを思わせるそっけない見た目だが、動作は軽快で検索も速い。</p>
<p><a href="http://www.karak.jp/wp-content/uploads/add37d7d9e4fd1ff8532cea2e28d4048.png"><img src="http://www.karak.jp/wp-content/uploads/add37d7d9e4fd1ff8532cea2e28d4048-300x225.png" alt="中日辞典" title="中日辞典" width="300" height="225" class="aligncenter size-medium wp-image-1433" /></a></p>
<p>日本語と中国語、ピンインのフォント表示はきれいで見やすく、ご覧の通り挿絵や画像も表示される。検索は見出し語の前方一致、後方一致、完全一致のほか、上述したように辞典の内容を全文検索することができる。中国語とピンインだけでなく日本語でも検索することができ、検索した語句はハイライト表示される。日中辞典のように使えるし、全例文を対象に検索ができるのは実に頼もしい。<br />
<span id="more-1424"></span><br />
<a href="http://www.karak.jp/wp-content/uploads/1e5142e81a34260029e8dc84c21d00d3.png"><img src="http://www.karak.jp/wp-content/uploads/1e5142e81a34260029e8dc84c21d00d3-300x225.png" alt="fulltext" title="fulltext" width="300" height="225" class="aligncenter size-medium wp-image-1436" /></a></p>
<p>右クリックから選択テキストを検索することができ、クリックして同義語にジャンプできるリンク機能もある。このあたりは電子化された辞書の強みだろう。また、紙の辞典で巻末にまとめられている固有名詞はメニュータブから確認することができる。この固有名詞の部分は、見出し語には登録されていないが全文検索を行うとヒットする。ブランド名などをさっと引けるのはなかなか便利だ。</p>
<p>初回起動時に辞典ウィンドウの「更新」ボタンを押して入手する新語辞典も画面のつくりは同じである。</p>
<p><a href="http://www.karak.jp/wp-content/uploads/5b3bec21dadf2dcbc0709b927c63e9a5.png"><img src="http://www.karak.jp/wp-content/uploads/5b3bec21dadf2dcbc0709b927c63e9a5-300x225.png" alt="新語辞典" title="新語辞典" width="300" height="225" class="aligncenter size-medium wp-image-1440" /></a></p>
<p>少し検索してみたが「<span lang="zh-cn" class="cn"><a href="http://www.ctrans.org/cjdic/search.php?word=%E8%9A%81%E6%97%8F" target="_blank">蚁族</a></span>」や「<span lang="zh-cn" class="cn"><a href="http://www.ctrans.org/cjdic/search.php?word=%E8%9C%97%E5%B1%85" target="_blank">蜗居</a></span>」は登録されていなかったし、「<span lang="zh-cn" class="cn"><a href="http://www.ctrans.org/cjdic/search.php?word=%E8%8D%89%E6%B3%A5%E9%A9%AC" target="_blank">草泥马</a></span>」も「<span lang="zh-cn" class="cn"><a href="http://www.ctrans.org/cjdic/search.php?word=%E5%9B%A7" target="_blank">囧</a></span>」も未登録だった。下品な言葉があまり登録されていないようで<s>つまらなかった</s>残念だったが、これこそ今後の更新で追加されることを期待したい。アップデートが楽しみだ。</p>
<p>難点をあげるとすれば「辞典ウインドウ」を経由しないと中日辞典.exeと新語辞典.exeを起動できないところが不便だ。ランチャなどに登録して素早く起動できるようにしたいが、キーボードから手を離してマウスでポツポツしないといけないのが煩わしい。できればこれもアップデートしていただきたい。</p>
<p align="center">  *   *   *  </p>
<p>まだ購入して半日ほどだが、この辞典には満足している。これまでの辞典と違い、全文検索で収録されているコンテンツを隅々まで利用できるだけでも7980円の価値はある。日々生まれる新語が更新で追加される機能も売りっぱなしでない作り手の姿勢が現れているようで（実際どのような更新が行われるかは未知数だが）好感が持てる。ぜひ他社も続いて欲しい。</p>
<p>極私的評価：<span style="color:#FFCC66">★★★★★</span></p>
<p>関連：<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4062653435/transchinese-22" target="_blank">Amazon.co.jp： 講談社中日辞典　第三版</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.karak.jp/book/cjdict.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>内田百閒 &#8211; ノラや</title>
		<link>http://www.karak.jp/blog/%e5%86%85%e7%94%b0%e7%99%be%e9%96%92-%e3%83%8e%e3%83%a9%e3%82%84.html</link>
		<comments>http://www.karak.jp/blog/%e5%86%85%e7%94%b0%e7%99%be%e9%96%92-%e3%83%8e%e3%83%a9%e3%82%84.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 14:29:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ctrans</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Book]]></category>
		<category><![CDATA[猫]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=813</guid>
		<description><![CDATA[朝日新聞の百年読書会で取り上げられていた本。 内田先生のところに迷い込んで住み着いた2匹の猫の話である。正直にいうと読んでいてとてもつらかった。秋口に我が家からいなくなったハタケのことが思われて、百閒先生ではないが涙を堰 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4122027845/transchinese-22/ref=nosim/"><img src="http://www.karak.jp/wp-content/uploads/eeca2170a891700307952386fab37c83-150x150.jpg" alt="ノラや" title="ノラや" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-821" /></a></p>
<p><a href="http://book.asahi.com/hyakunen/TKY200911040170.html">朝日新聞の百年読書会</a>で取り上げられていた本。</p>
<p>内田先生のところに迷い込んで住み着いた2匹の猫の話である。正直にいうと読んでいてとてもつらかった。秋口に我が家からいなくなったハタケのことが思われて、百閒先生ではないが涙を堰きあえず鼻の奥をジンジンさせながら読んだからである。</p>
<p>文中にご自身でも書いているが、表題のノラに関するエピソードでは先生が悲しみのあまり自分を見失い過ぎていて、文章が整理されていないせいか今ひとつ感情移入できなかった。とにかく百閒先生が泣いている。ノラが寝ていた風呂のふたに抱きついて先生が泣いている。私たちはそれを茫然と見守るしかない。</p>
<p>だが、クルツの話になると様子が変わる。話しかけ、なでくり回し、顔をすりつけるようにして猫にかまう。お行儀がどうこういいながら人間と同じ食べ物（良さげな刺身など）を分け与え、食べる様子が見たいからもう少しやってみようとする。とにかくかわいい百閒先生と猫のことが事細かに描き出されている。先生と猫の会話（先生が一方的に話してるんだけど）を一部抜粋する。私が一番好きな部分だ。</p>
<blockquote title="内田百閒 - 猫の耳の秋風" cite="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4122027845/transchinese-22/ref=nosim/">
<p>「おやおや、寝た儘で、足の先だけで伸びをしたな。器用な真似が出来るものだね。指の間を随分ひろげたぢやないか。もうそろそろおつき合ひに飽きて来たと云ふのだらう。ところがこちらは、さつきから急にいい心持ちだぜ。猫が退屈して、こちらは廻つて来て、食ひ違いだね、クルや。もう一ぺん起きてお出で。起きて来て、お前も何か食べさして貰へ。をばさんのとこへ行つて、ニヤと云ひなさい。くれるよ。お前の好きな物は、常食の小あぢの外に、出前の洋食屋が持つて来るコロツケのわきづけのヸンナソーセーヂ、あの揚げた味がお前は好きなのだね。猫は練り物が好きだと云ふ、お前もその例に洩れない様だ。しかしソーセーヂは今晩はないよ。取らないんだもの、ないよ。それから銀紙に包んだ三角なチーズ、あれも好きだね。矢張り練り物だからな。洗濯シヤボンを嚙る様で面白くもないが、猫の好むところへ容喙する事はない。あれはあつた筈だ。あつちへ行つて貰ひなさい。おやおや、起きて来たね。矢張り人の云ふことがわかるのかい。しかし、起きた途端に、そら、またその小さな鼻をひくひくさせる。お膳の上をそんなに見てはいかん。あつ、そうか、忘れていたよ。忘れて食べてしまつた。お前に蒲焼きを少し残してやる筈だった。あぶらでずるずるしてゐるから、つい咽喉へ辷り込んだのだ。御免よ、クルや、チーズで我慢しな」
</p>
<p class="origin"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4122027845/transchinese-22/ref=nosim/" target="_blank">内田百閒 &#8211; 猫の耳の秋風（ノラや P214）</a></p>
</blockquote>
<p>こんな調子でクルがどんなにかわいくて、自分がそれをどれだけかわいがったか綴ってある。たまらない。読んでいると、うちのハタケが今どこでどうしているのかを思い、つらくなる。</p>
<p>ハタケはいつも駐車場の入り口にちょこんと座って私たちを待っていた。私たちが来るのが見えるとニャーニャー鳴きながら走り寄ってくる。ハタケは歯槽膿漏だったのでドライタイプのキャットフードだけでは食べられなかった（歯茎にあたると痛いらしい）。いつも缶詰とドライのキャットフードを混ぜた物を少し食べ、メインに大好物の<a href="http://www.inaba-petfood.co.jp/product/name/cat/CIAO+%E7%84%BC%E3%81%8B%E3%81%A4%E3%81%8A">焼かつお</a>を手から食べた。食べ終わると少しだけ水を飲み、ひとしきり毛繕いをすると私のひざに乗ってきて寝る。骨太で重いが機嫌良くのどを鳴らしているのでこちらは足がしびれるまで我慢する。犬歯が左上しか残っていないため気持ちよくなってくるとよだれが出る。よくジーンズを汚された。私たちが帰るときはいつも見送ってくれた。</p>
<p>そんなことを思い出し、あたりを見渡してハタケがいないことに胸が痛くなる。いつもハタケが潜り込んでいたソファーの前は、爪の痕がたくさん残っていて手で触るとざらざらしている。今日は大晦日なのでいつもより念入りに掃除をした。傷だらけの床を拭いていて、新しい年を迎えるのにハタケがいないことだけがつらい。明日は寒いらしい。暖かくしていて欲しい。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.karak.jp/blog/%e5%86%85%e7%94%b0%e7%99%be%e9%96%92-%e3%83%8e%e3%83%a9%e3%82%84.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>つげ義春 &#8211; 貧困旅行記</title>
		<link>http://www.karak.jp/blog/%e3%81%a4%e3%81%92%e7%be%a9%e6%98%a5-%e8%b2%a7%e5%9b%b0%e6%97%85%e8%a1%8c%e8%a8%98.html</link>
		<comments>http://www.karak.jp/blog/%e3%81%a4%e3%81%92%e7%be%a9%e6%98%a5-%e8%b2%a7%e5%9b%b0%e6%97%85%e8%a1%8c%e8%a8%98.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 02:40:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ctrans</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Book]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.karak.jp/?p=328</guid>
		<description><![CDATA[何回か手紙のやりとりをしただけの面識のない女性と結婚するために、相手の意志も確認せずいきなり九州に旅立つ「蒸発旅日記」がやたらめったと面白く、最後まで一気に読んでしまった。実家につげ義春の代表作が収録された戦後漫画全集が [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4101328129/transchinese-22/" target="_blank"><img alt="貧困旅行記" src="http://images-jp.amazon.com/images/P/4101328129.09.MZZZZZZZ.jpg" title="貧困旅行記" align="left" width="113" height="160" style="vertical-align: middle;padding:10px;"　/></a><br />
何回か手紙のやりとりをしただけの面識のない女性と結婚するために、相手の意志も確認せずいきなり九州に旅立つ「蒸発旅日記」がやたらめったと面白く、最後まで一気に読んでしまった。実家につげ義春の代表作が収録された戦後漫画全集があったので、子供のころに「ねじ式」や「紅い花」、「ゲンセンカン主人」、「李さん一家」を読み、いやらしい不気味な漫画を描く人という印象が定着してしまっていたのだが、紀行文を書かせてもこんなに面白いなんて今まで知らなくて損した。私も足を運んだことのある奥多摩や丹沢、檜原を旅したエピソードが収録されているが、私が知っている奥多摩や丹沢はそこにはなく、まったく知らない場所の話を読んでいるようで（昭和60年頃の話なのでずいぶん様子も変わっているだろうけれど）、何が楽しかった、何が美味しかったという話もなく、なんだかしょんぼりするエピソードが多い割に、不思議と「ああ、今度の休みは私も奥多摩に行きたい」という気にさせられる。<br clear="all"></p>
<p>私が特に気に入ったのは「ボロ宿考」の次の下りである。長くなるが引用しておく。</p>
<blockquote><p>
貧しげな宿屋を見ると私はむやみに泊まりたくなる。そして侘びしい部屋でセンベイ蒲団に細々とくるまっていると、自分がいかにも零落して、世の中から見捨てられたような心持ちになり、なんとも言えぬ安らぎを覚える。<br />
世の中の関係からはずれるということは、一時的であれ旅そのものがそうであり、ささやかな解放感を味わうことができるが、関係からはずれるということは、関係としての存在である自分からの解放を意味する。私は関係の持ちかたに何か歪みがあったのか、日々がうっとうしく息苦しく、そんな自分から逃れるため旅に出、訳も解らぬまま、つかの間の安息が得られるボロ宿に惹かれていったが、それは、自分から解放されるには“自己否定”しかないことを漠然と感じていたからではないかと思える。貧しげな宿屋で、自分を零落者に擬そうとしていたのは、自分をどうしようもない落ちこぼれ、ダメな人間として否定しようとしていたのかもしれない。
</p></blockquote>
<table width="500" class="g-tools_table">
<tr>
<td colspan="2"><span class="g-tools_title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4101328129/transchinese-22/" target="_blank">貧困旅行記 (新潮文庫)</a></span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span class="g-tools_img"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4101328129/transchinese-22/" target="_blank"><img src="http://images-jp.amazon.com/images/P/4101328129.09.MZZZZZZZ.jpg"  alt="貧困旅行記 (新潮文庫)" /></a></span></td>
<td valign="top"><span class="g-tools_body"><br />新潮社  1995-03<br />売り上げランキング : 70068</p>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4101328129/transchinese-22/" target="_blank">Amazonで詳しく見る</a></span><span class="g-tools_by">by <a href="http://www.goodpic.com/mt/aws/index.html" >G-Tools</a></span></td>
</tr>
</table>
<p><span class="g-tools_img"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4101328145/transchinese-22/" target="_blank"><img src="http://images.amazon.com/images/P/4101328145.09._SCTHUMBZZZ_.jpg" border="0" alt="義男の青春・別離 (新潮文庫)" /></a> <a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4575930601/transchinese-22/" target="_blank"><img src="http://images.amazon.com/images/P/4575930601.09._SCTHUMBZZZ_.jpg" border="0" alt="リアリズムの宿―つげ義春「旅」作品集 (アクション・コミックス)" /></a> <a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4101328153/transchinese-22/" target="_blank"><img src="http://images.amazon.com/images/P/4101328153.09._SCTHUMBZZZ_.jpg" border="0" alt="蟻地獄・枯野の宿 (新潮文庫)" /></a> <a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/448003627X/transchinese-22/" target="_blank"><img src="http://images.amazon.com/images/P/448003627X.09._SCTHUMBZZZ_.jpg" border="0" alt="つげ義春を旅する (ちくま文庫)" /></a> <a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480425462/transchinese-22/" target="_blank"><img src="http://images.amazon.com/images/P/4480425462.09._SCTHUMBZZZ_.jpg" border="0" alt="つげ義春コレクション 苦節十年記/旅籠の思い出 (ちくま文庫)" /></a> <br /></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.karak.jp/blog/%e3%81%a4%e3%81%92%e7%be%a9%e6%98%a5-%e8%b2%a7%e5%9b%b0%e6%97%85%e8%a1%8c%e8%a8%98.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

